2014年4月9日星期三

甜到漏


今次要介紹一款南非白人的食物--甜姐兒(芬妮作的, 因為找不到中譯名稱。Koeksister, 發音有點像cook sister)。我問過超市的黑人收銀員, 都說沒吃過; 看來黑人對這白人食物不感興趣。
 

芬妮喜歡巧克力, 也喜歡吃蛋糕呀、雪糕呀, 以及一般甜品, 所以可以說對甜食一點也不抗拒, 甚至有點偏好。可是, 甜姐兒這款食物, 實在是甜過頭, 非一般香港人能接受得到, 芬妮都不喜歡。所以好像幾個香港來的友人, 都沒吃過; 因為芬妮早已經警告會甜死人。不過, 現在想到, 應該讓大家吃一吃, 才能體驗一下南非地道的「美食」嘛! :P

平時是一大條一大條包裝的, 但芬妮找到小粒裝, 我們每次一粒, 當糖果吃。雖然同是油炸麵團, 但甜姐兒的質感有點像冬瓜糖, 而不像油條。所以可以說是超甜的冬瓜糖吧。
 


 

 
 
從網上找來食譜, 大家看看做法, 想像一下味道吧。

主材料 - 麵團:
2      低筋麵粉
2湯匙   發酵粉
½茶匙  
1      大雞蛋
4湯匙   牛油/人造牛油
半杯     
主材料 - 糖漿:
1          千克糖
1.5       肉桂棒
½茶匙  薑粉
1杯半 
1個檸檬的汁

 
方法 - 麵團:
1. 把麵粉,發酵粉和鹽篩勻。
2. 加牛油拌勻,直到柔韌。
3. 加雞蛋和水(逐少一點點加水)。
4. 搓好麵團。如果麵團似乎是粒突而粘,繼續搓,直到它能成球狀。
5. 讓剩下的麵團在室溫下約三小時 。

 
方法 - 糖漿:
1 . 要一天前準備糖漿(它需要非常冰冷) 。
2 . 糖溶於水。
3 . 添加香料和檸檬汁,煮滾。

糖漿留在冰箱裡過夜。

 

準備甜姐兒 :
1.  將麵團擀(厚5mm ) 。
2 . 切開麵團分成6
cm長,2cm寬的條狀。
3 . 每個條帶切成三
(不要切斷,留下頂部連接在一起) 。

4 . 替每條帶綁辮子,末端捏在一起。
5 . 炸至金黃色。
6 . 取出並迅速吸乾 - 浸燙甜姐兒在冰冷的糖漿(被儲存在冰箱裡直到現在) 。
7. 秘訣是保持糖漿寒冷和甜姐兒熱,這樣一來就吸收適量的糖漿。


有小約翰的同學家長告訴芬妮, 她們家以前是有一個小道具, 專門壓走熱油, 令麵團能大量吸收糖漿。
大家有興趣試一下嗎?

噢, 最後要說說, 近來芬妮很忙, 沒時間去探訪大家的blog, 希望大家不要見怪。:P

36 則留言:

  1. 第一張相好似麻花,北京很流行食的甜點。 由於太少人看,我可能寫埋下一篇就不寫了!

    回覆刪除
    回覆
    1. 奇, 現在要加人流, 真是有D困難。不似yahoo時代容易。
      你不寫遊記, 是時候準備去旅行了吧。去完旅行再說寫blog的去向啦! :)

      刪除
    2. 大前提下 Blogspot 的 google+真係好煩, 不知是誰想出來的,真是很失敗的! 每次都要花上很多時間才可找到Blog主的文章: 不過自從我寫少了文章後, 多了時間可以學多些西班牙文,我現在已進步很大!

      刪除
    3. 有大進步就好了, 可以識西語女仔呀! :P

      刪除
    4. 奇,寫文章有人流當然開心,但重要的是過程,享受文字分配的樂趣,不是很好嗎?看我Blod的人也不多,因此要更努力寫得更出色。但你寫少了文章反而多時間學西班牙文,也有得著呀!
      對不起芬妮,在這兒發謬論。

      刪除
    5. 這不算發謬論啊!
      時間用在不同的地方, 有得着就是好事啦!

      刪除
  2. 見個名似似地荷蘭文. Wiki咗.
    A koeksister (or koe'sister) derives from the Dutch word koekje, which translates to "cookie".[1] There are two popular versions of this South African syrup-coated doughnut: an Afrikaner version which is a twisted or braided shape (like a plait) and a Cape Malay version which is a spicy treat finished off with a sprinkling of coconut. It is prepared by deep-frying plaited dough rolls in oil, then dipping the fried dough into cold sugar syrup. Koeksisters are very sticky and sweet and taste like honey.[2]

    回覆刪除
    回覆
    1. 我完全食唔出蜜糖味! 其實係甜到feel唔到其他味道。
      我寫漏了一句: 我都不喜歡食呀! :P

      刪除
  3. 睇咗做法覺得有點似炸冬甩,冬甩浸玉桂糖霜而呢款只浸糖漿也差不多呀!
    都係甜甜甜品⋯⋯哈哈!

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實係甜到feel唔到其他味道。
      我寫漏了一句: 我都不喜歡食呀! :P

      刪除
  4. 我家中那個又系好食得甜, 但Koeksister 佢都話好甜喎!!

    回覆刪除
    回覆
    1. 直情係甜到feel唔到其他味道。
      我寫漏了一句: 我都不喜歡食呀! :P

      刪除
  5. 甜死人,咁唔啱我,我依家唔鍾意食咁甜

    回覆刪除
  6. 初頭以為係扭紋條, 原來唔係....

    回覆刪除
  7. 我記得上次旅行去尼泊爾,食過一款甜點....真係甜到呢 !!!
    我個朋友形容為「甜到蟻都唔“褸“」:p

    回覆刪除
    回覆
    1. 這兒的螞蟻是食肉不食糖的! 真正係「甜到蟻都唔“褸“」! XD
      為什麼人們可以吃那麼甜?

      刪除
  8. 睇成份真係好甜呢,不過去到都應該試少少~~
    辛苦芬妮了,咁忙仲同我地分享南非嘅特色食品^^

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈, 不辛苦, 有名你叫: 南非風情嘛! 當然要介紹一下本地的特色食品啦! :P

      刪除
  9. 你我都一樣,好.....忙......呀..................!

    回覆刪除
    回覆
    1. 忙忙忙! 昨天去看了你的"監獄風雲", 可是網絡出問題, 留不到言。有空會再去! 拖住先......

      刪除
  10. 睇個樣好似鬆脆可口,好好食。

    回覆刪除
    回覆
    1. 質感可以啦, 但甜到吃完一粒, 唔想食第二粒。結果, 放在雪櫃幾日, 由兩父子吃清光。

      刪除
  11. 芬妮旳朋友吃完,是覺得「甜到漏」還是「甜到入心」呢?=P

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈哈哈, 是"甜到冇人有", 沒人肯試食! 下次要迫友人們吃一口! XD

      刪除
  12. 回覆
    1. 相信沒幾個香港人會啱, 甜死人了。

      刪除
  13. 我都覺得似痲花,睇見食譜要1千克糖,就知甜C人,可能真係連黑人都頂唔順所以佢哋都無興趣,不過如果要睇中醫,用嚟送苦茶就最啱喇 :p

    回覆刪除
    回覆
    1. 對, 拿來送苦茶應該一流。
      我沒吃過麻花, 但老公吃過。他說麻花是乾身的, 包裝後不用放冰箱; 但甜姐兒是濕的, 吃完手也會黏黏的, 要放冰箱。兩者味道不同, 但不知怎樣說清楚。:P

      刪除
  14. 第一幅相感覺有點像中式的蛋散。

    回覆刪除
    回覆
    1. 大家都是油炸麵粉團, 看起來樣子很相似, 但味道和質感有不同。

      刪除
  15. 有點似西班牙的街頭小食,小油條,但它是灑砂糖,味道不錯,沒那麼甜。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我想大家都是油炸麵粉團, 看起來樣子很相似, 但味道和質感有不同。

      刪除
  16. 太甜不是誰人都能頂受到.

    回覆刪除
    回覆
    1. 可是南非的白人很喜歡非常甜的甜品。

      刪除

歡迎大家跟芬妮說說話呀!